• 查尔斯·斯特罗斯之《悬置状态》(Halting State)

    2008-08-17

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://jasonyao.blogbus.com/logs/27804577.html




    情节纲要:

    公元2018年,在一款网络游戏(MMORPG)上,发生了一起虚拟世界中的银行抢劫案。“劫匪”是一群兽人,外加一条提供火力支援的巨龙。本来,在游戏 世界是根本不可能发生抢劫事件的,因为游戏的数据存放在多个地方,时常彼此核对。同时,因为这起抢劫案与游戏公司在伦敦证券交易所的上市有关,影响已经扩 散到现实世界。
    爱丁堡的警探苏·史密斯与保险公司的审计员巴纳比、失业的游戏程序员杰克·里德调查此事,最后竟然从这起游戏世界的抢劫案追查到间谍事件。中国的间谍组织利用网络游戏,招募大批不知情的玩家为其所用,刺探欧洲国家的经济情报。
    整部小说都以第二人称角度来叙事,随着角色的变化,读者会感觉自己仿佛在亲历一场电子游戏。


    查尔斯·斯特罗斯本人是一位技术达人,于是写作的小说也弥漫着厚重的Geek风。一位读过《悬置状态》的美国读者撂下了这么一些话:
        两类人勿读此书:没玩过角色扮演类游戏和虚拟现实游戏的人勿读此书;非英国佬勿读此书。
    这位读者缘何说出这么一些话呢?且请看下小说中出现的一些苏格兰英语词汇:Polis, Heid, Fitba, Afrit……你知道这些词都是什么意思么?(Police警察,Head头颅,Football足球,Frightened震惊的)再加上书中到处可见 的一些英国人或者IT人士才懂的缩写词(譬如TfL、PPPs、ECB、Chelsea tractor……),这位美国读者感到阅读这本小说实在困难。
    但骆驼上还有最后一根稻草;他说,“在阅读时,我根本不关心书中的人物的遭遇。”写作至此,已经无药可救!

    历史上的今天:

    雨果奖长篇 2008-08-17

    收藏到:Del.icio.us